Utilizzali in caso di malattia o per far fronte ad emergenze impreviste che potrebbero sopraggiungere ad un qualunque membro della famiglia.”
Use them in case of sickness or apply them to meet the unexpected emergencies which may befall any individual member of the family.”
Nelle attuali circostanze la Commissione ritiene che due Stati membri, l’Italia e la Grecia, soddisfino i criteri per l’attivazione, dovendo far fronte ad afflussi migratori eccezionali.
Under the current circumstances, the Commission considers that two Member States, namely Italy and Greece, appear to meet the criteria for activation, being confronted with exceptional migratory inflows.
Quanto tempo sara possibile far fronte ad un intero esercito?
How can we hold a whole army back? - I don't know, sir.
Avreste potuto dover far fronte ad un biasimo ufficiale ma l'IOA riconosce che le circostanze erano fuori da ogni controllo.
You may face an official reprimand, but the IOA recognizes the fact that these were circumstances beyond your control.
A volte l'unico modo per la mente di far fronte ad una tragedia è rimuoverla dalla memoria e in rare occasioni, sostituirla con qualcos'altro.
Sometimes the mind's only way to cope with tragedy is to completely erase it from memory... and on rare occasions, supplant it with something else.
E' che devo far fronte ad alcune aspettative fallite al momento.
It's just I'm dealing with some seriously thwarted expectations of my own right now.
Questo è un problema per tutti, perché significa che gli editor esperti devono far fronte ad un sempre crescente carico di lavoro, e le posizioni di burocrate e amministratore stanno diventando sempre più impegnative da occupare.
That's a problem for everyone, because it means that experienced editors are needing to shoulder an ever-increasing workload, and bureaucrat and administrator positions are growing ever-harder to fill.
Per far fronte ad una tale situazione, il motto per la piattaforma online è: Fidarsi è bene – Non fidarsi è meglio!«
To counteract this situation, online platforms in particular should be operated along the lines of: "Trust is good, control is better!"
Per far fronte ad IRIS... pensa veramente che agiremmo così avventatamente usandola come esca?
Did you really think we'd do something so reckless against IRIS using you as bait?
Stara' bene, ma... considerando il suo disordine dello spettro ho paura che non siamo equipaggiati per far fronte ad un episodio di autolesionismo.
She'll be fine, but... coupled with her spectrum disorder, I'm afraid self-harming is not something that we're equipped for here.
Dai set di pronto intervento alle stazioni lavaocchi fino alle docce di emergenza, DENIOS offre un'ampia gamma di prodotti per far fronte ad ogni imprevisto.
From first aid boxes to eyewash stations to emergency showers, DENIOS offers a wide range of products so that you are equipped for every eventuality.
Niente di tutto ciò, tuttavia, riflette la realtà della situazione verificatasi fra settembre 2015 e marzo 2016, quando le autorità competenti hanno dovuto far fronte ad un afflusso in massa di persone.
However, none of that reflects the reality of the situation between September 2015 to March 2016, where the competent authorities had to deal with a mass inflow of people.
Sebbene siano stati compiuti dei progressi, occorre far fronte ad ulteriori sfide in materia di cooperazione regionale in quei settori in cui i paesi dei Balcani occidentali sono progressivamente interessati dalle politiche europee, segnatamente:
Although there has been some progress, regional cooperation challenges still need to be met in European policy fields in which the Western Balkan countries are becoming progressively involved, namely:
Brenntag utilizza anche una varietà di sistemi tecnologici per rilevare e far fronte ad attività anomale nonché per schermarne il contenuto e per prevenire abusi come lo spam.
Brenntagalso use a variety of technological systems to detect and address anomalous activity and to screen content to prevent abuse, such as spam.
Malgrado le buone prestazioni, il settore ha tuttavia dovuto far fronte ad una maggiore pressione da parte dei mercati finanziari.
Nevertheless, in spite of these comparatively good performance, the sector has been faced with an increased pressure from the financial markets.
Allo stesso modo, non comporta differenze il fatto che il richiedente provenga da un paese in cui numerosi individui, o addirittura l'intera popolazione, debbano far fronte ad un rischio di oppressione generalizzata.
Equally, it is immaterial whether the applicant comes from a country in which many or all face the risk of generalised oppression.
E la stai proteggendo dal dover pubblicamente far fronte ad alcuni sgradevoli dettagli che ti riguardano.
And you're protecting them from having to publicly endure some very unsavory details about yourself.
Il sostegno, che rientra nel programma d'azione annuale, aiuterà l'Egitto a far fronte ad alcune delle sfide più importanti ed urgenti del paese in un momento di transizione verso una democrazia più ampia e una maggiore condivisione della prosperità.
The support, part of the Annual Action Programme, will help Egypt face some of its most important and urgent challenges as it moves towards more democracy and shared prosperity.
Il settore pubblico europeo si trova oggi ad un crocevia: deve far fronte ad un difficile contesto socioeconomico, a cambiamenti di tipo istituzionale e al profondo impatto delle nuove tecnologie.
Europe's public sector is today at a crossroads, facing challenging economic and social conditions, institutional change and the profound impact of new technologies.
È in tale fatto di far fronte ad un fallimento e di adattarsi alla sconfitta che la visione lungimirante della religione esercita la sua influenza suprema.
And it is in this business of facing failure and adjusting to defeat that the far-reaching vision of religion exerts its supreme influence.
Artrotok È un gel per il trattamento di malattie articolari che può facilmente far fronte ad artrite, osteocondrosi e borsite.
Artrotok It is a gel for the treatment of joint diseases that can easily cope with arthritis, osteochondrosis and bursitis.
Comunque non c'e' modo di far fronte ad ogni problema, qui.
There's just no way we can cover every problem here.
Nei suoi primi giorni, la Romania di Ceausescu dovette far fronte ad un' economia in difficolta' e lui cerco' di incrementare enormemente la forza lavoro.
In his earliest days, Ceausescu's Romania faces struggling economy and he sought to vastly increase the workforce.
C'e' un algoritmo che calcola quante guardie sono necessarie per far fronte ad una massa agitata.
An algorithm determines how many guards are necessary to prevent a mob mentality.
Un quarto di questo importo deve rimanere a disposizione il 1° ottobre di ogni anno per far fronte ad eventuali esigenze fino alla fine dell'anno.
One quarter of this amount must remain available on 1 October of every year to meet possible needs through to the end of the year.
... ma devono far fronte ad un bisogno reale...
...but must address a genuine need...
Al ritmo di crescita attuale del traffico aereo, l'Europa si troverà a dover far fronte ad una carenza di infrastrutture, se non verranno adottati provvedimenti.
If air traffic continues to increase at the current rate, Europe will be faced with a shortfall of infrastructure if no action is taken.
Potenziare la gestione degli affari marittimi condurrebbe ad una crescita più sostenibile nella regione, permettendo nel contempo di far fronte ad alcune preoccupazioni comuni.
The improved governance of maritime affairs would be an important driver for more sustainable growth in the region, while at the same addressing common issues of concern.
“Ho tenuto il programma La Verità sulla Droga nelle mie classi, portando i ragazzi a far fronte ad una realtà che spesso pensavano non li potesse affatto danneggiare.
“I have delivered the Truth About Drugs program in my classes, bringing children to see reality when they often think that nothing can harm them.
In particolare, i film devono far fronte ad un'accanita concorrenza da parte di opere non europee.
Films in particular face strong competition from outside Europe.
Anche dopo la conclusione del contratto può sussistere una necessità di memorizzare dati personali del partner contrattuale, al fine di far fronte ad obblighi contrattuali o di legge.
Even after the conclusion of the contract, there may be a need to store the contracting party’s personal data in order to comply with contractual or legal obligations.
Essa contribuisce a stabilizzare il settore dei trasporti marittimi che si trova a far fronte ad una forte concorrenza mondiale, nonché a normalizzare lo statuto dei marittimi nel contesto della globalizzazione.
This will help to stabilise the maritime transport sector in the face of global competition and normalise the status of seafarer in the context of globalisation.
Questo settore deve ora far fronte ad una seria sfida per sostenere il costo dell'introduzione della norma UMTS di terza generazione.
The industry now faces a major challenge to meet the costs of the introduction of the third generation UMTS standard.
Far fronte ad esigenze elevate e specifiche da parte dei clienti è cruciale ai fini delle attività che hanno una catena di fornitura.
Meeting exacting and specific customer needs is central to what supply chain businesses must do.
Combattono il dolore cronico ai piedi, alle gambe, alla spina dorsale e anche a far fronte ad altri disturbi.
They fight chronic pain in the feet, legs, spine and also cope with other ailments.
• Usi il gioco d'azzardo per far fronte ad altri problemi o altre emozioni presenti nella tua vita?
• Using gambling as a way to deal with other problems or emotions in your life?
Alla luce dell’esperienza irlandese e per far fronte ad eventuali altre richieste prima del 2013, il Consiglio europeo del 24-25 marzo ha migliorato ulteriormente alcuni elementi fondamentali di questi meccanismi temporanei.
In light of the Irish experience and in order to face any other request before 2013, the 24-25 March European Council further improved key elements of these temporary mechanisms.
Ogni animale richiede attenzione e cura, e per far fronte ad una grande economia non è facile.
Each animal requires attention and care, and to cope with such a large economy is not easy.
SINTESI L'Unione europea (UE) è oggi chiamata a far fronte ad un calo demografico, ad una scarsa crescita naturale e all'invecchiamento di una parte della popolazione.
SUMMARY The European Union (EU) currently has to cope with demographic decline, low natural growth and the ageing of part of its population.
Le attuali politiche volte ad arrestare l’allarmante perdita di biodiversità stanno avendo effetti positivi, ma non sono sufficienti per far fronte ad un problema di così ampie dimensioni.
Current policies to halt the alarming loss of biodiversity are having a positive effect but are not sufficient to meet the scale of the challenge.
Taxback.com applicherà un onere amministrativo per far fronte ad opzioni di pagamento ulteriori, che sono di natura puramente amministrativa.
Taxback.com will apply an administration fee for the provision of additional payment options, which are highly administrative in nature.
Orbene, le PMI si trovano spesso a far fronte ad una carenza di fondi propri.
However, SMEs often face an equity gap.
Il FEG è un fondo di solidarietà per far fronte ad una situazione di emergenza ovvero di crisi.
The EGF is a solidarity fund intended to respond to an emergency or crisis situation.
E l’unica cosa che dovresti aggiungerci è una considerevole quantità di vita, la capacità di far fronte ad un’enorme confusione che ne scaturirà, e continuare fino ad arrivare in fondo.”
And the only thing that you’d have to add to it is a considerable amount of life, ability to withstand the tremendous confusions that are going to blow off, and carry on with it and bring it through to its end.”
Ottenere risposte a queste domande vi aiuterà a conoscere il test, e far fronte ad eventuali paure e preoccupazioni che si possono avere.
Getting answers to these questions will help you learn about the test, and cope with any fears and worries that you may have.
Mentre l'Impero Romano si espandeva, dovette far fronte ad assalti ed invasioni da parte delle popolazioni semi-nomadi ai suoi confini.
As the Roman Empire expanded, it faced raids and invasions from the semi-nomadic populations along its borders.
Tre anni fa, sostenevo che i governi possono usare gli strumenti impegnati per salvare il sistema finanziario per far fronte ad altre sfide globali.
Three years ago, I argued that governments could use the tools deployed to save the financial system to meet other global challenges.
In effetti, dobbiamo far fronte ad un numero crescente di sfide esistenziali, globali: cambio climatico, abusi dei diritti umani, migrazioni di massa, terrorismo, caos economico, proliferazione delle armi.
Basically, we face an enormous and growing number of gigantic, existential global challenges: climate change, human rights abuses, mass migration, terrorism, economic chaos, weapons proliferation.
In Svezia c'è una città, dove i parchi hanno stagni e laghetti pensati per far fronte ad alluvioni e acque reflue.
In Sweden, they've designed a city where all of the parks are wet gardens, designed to deal with storm water and waste water.
2.3622958660126s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?